Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
waaai [36]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation:Or (still another parable may be cited to depict their condition): heavy rain is falling from the sky, accompanied by pitch darkness, thunder and lightning. When they hear the thunderclap, they thrust their fingers into their ears for fear of death, but Allah is encircling the disbelievers on all sides.
Translit: Aw kasayyibin mina alssamai feehi thulumatun waraAAdun wabarqun yajAAaloona asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqi hathara almawti waAllahu muheetun bialkafireena
Segments
0 AwAw
1 kasayyibinkasayyibin
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alssamaialssamai
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 thulumatunthulumatun
6 waraAAdunwara`dun
7 wabarqunwabarqun
8 yajAAaloonayaj`aluwna
9 asabiAAahumasabi`ahum
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 athanihimathanihim
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alssawaAAiqialssawa`iqi
14 hatharahathara
15 almawtialmawti
16 waAllahuwaAllahu
17 muheetunmuhiytun
18 bialkafireena bialkafiriyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation: And remember that when Abraham and Ishmael were raising the walls of the House, they prayed, "Lord, accept this service from us; You are All-Hearing and All-Knowing.
Translit: Waith yarfaAAu ibraheemu alqawaAAida mina albayti waismaAAeelu rabbana taqabbal minna innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 waithWaith
1 yarfaAAuyarfa`u
2 ibraheemuibrahiymu
3 alqawaAAidaalqawa`ida
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 albaytialbayti
6 waismaAAeeluwaisma`iylu
7 rabbanarabbana
8 taqabbaltaqabbal
9 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
10 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
12 alssameeAAualssamiy`u
13 alAAaleemual`aliymu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 235 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:It is no offence if you make indirect proposal of marriage to widows during their waiting term or keep it concealed in your hearts: for Allah knows that you will naturally think of them. But be careful not to make any secret engagement. If you have to do anything, do it in an honourable way. And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. Understand it well that Allah even knows what is hidden in your hearts; so fear Him. Also know that Allah is Lenient and Forgiving.
Translit: Wala junaha AAalaykum feema AAarradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwaAAidoohunna sirran illa an taqooloo qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohu waiAAlamoo anna Allaha ghafoorun haleemun
Segments
0 walaWala
1 junahajunaha
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 feemafiyma
4 AAarradtum`arradtum
5 bihibihi
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 khitbatikhitbati
8 alnnisaialnnisai
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 aknantumaknantum
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 anfusikumanfusikum
13 AAalima`alima
14 AllahuAllahu
15 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
16 satathkuroonahunnasatathkuruwnahunna
17 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 tuwaAAidoohunnatuwa`iduwhunna
20 sirransirran
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 taqoolootaquwluw
24 qawlanqawlan
25 maAAroofanma`ruwfan
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
27 taAAzimoota`zimuw
28 AAuqdata`uqdata
29 alnnikahialnnikahi
30 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
31 yablughayablugha
32 alkitabualkitabu
33 ajalahuajalahu
34 waiAAlamoowai`lamuw
35 annaanna
36 AllahaAllaha
37 yaAAlamuya`lamu
38 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
39 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
40 anfusikumanfusikum
41 faihtharoohufaihtharuwhu
42 waiAAlamoowai`lamuw
43 annaanna
44 AllahaAllaha
45 ghafoorunghafuwrun
46 haleemunhaliymun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:Allah knows what really is in their hearts: therefore show forbearance towards them and admonish them and give them a piece of advice that may go deep into their hearts. (Tell them)
Translit: Olaika allatheena yaAAlamu Allahu ma fee quloobihim faaAArid AAanhum waAAithhum waqul lahum fee anfusihim qawlan baleeghan
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yaAAlamuya`lamu
3 AllahuAllahu
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 quloobihimquluwbihim
7 faaAAridfaa`rid
8 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
9 waAAithhumwa`ithhum
10 waqulwaqul
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 anfusihimanfusihim
14 qawlanqawlan
15 baleeghanbaliyghan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment of Offenders | | → Next Ruku|
Translation:Yet, how is it that they make you their judge, when they themselves possess the Torah, in which there is Allahs judgment, and even then they are turning away from it? In fact, these people have no faith.
Translit: Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu alttawratu feeha hukmu Allahi thumma yatawallawna min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena
Segments
0 wakayfaWakayfa
1 yuhakkimoonakayuhakkimuwnaka
2 waAAindahumuwa`indahumu
3 alttawratualttawratu
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
5 hukmuhukmu
6 AllahiAllahi
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 yatawallawnayatawallawna
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 baAAdiba`di
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 wamawama
13 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
14 bialmumineenabialmuminiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He alone has the keys of the "unseen", of which none has the knowledge but He. He knows all that is in the land and in the sea; there is not a leaf that falls from a tree but He knows about it; there is not a grain in the darkest bowels of the earth of which He is not aware; everything fresh and dry has been recorded in an open Book.
Translit: WaAAindahu mafatihu alghaybi la yaAAlamuha illa huwa wayaAAlamu ma fee albarri waalbahri wama tasqutu min waraqatin illa yaAAlamuha wala habbatin fee thulumati alardi wala ratbin wala yabisin illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 waAAindahuWa`indahu
1 mafatihumafatihu
2 alghaybialghaybi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yaAAlamuhaya`lamuha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 wayaAAlamuwaya`lamu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 albarrialbarri
11 waalbahriwaalbahri
12 wamawama
13 tasqututasqutu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 waraqatinwaraqatin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 yaAAlamuhaya`lamuha
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 habbatinhabbatin
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 thulumatithulumati
22 alardialardi
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 ratbinratbin
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 yabisinyabisin
27 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 kitabinkitabin
30 mubeeninmubiynin
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:How shall a treaty with these mushriks be regarded as abiding by Allah and His Messenger? -excepting those with whom you made a treaty at the Masjid-i-Haram: so long as they behave rightly with you, you also should behave rightly with them, for Allah loves the righteous people.-
Translit: Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAinda Allahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtum AAinda almasjidi alharami fama istaqamoo lakum faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 Kayfakhayfa
1 yakoonuyakuwnu
2 lilmushrikeenalilmushrikiyna
3 AAahdun`ahdun
4 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
5 AllahiAllahi
6 waAAindawa`inda
7 rasoolihirasuwlihi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 AAahadtum`ahadtum
11 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
12 almasjidialmasjidi
13 alharamialharami
14 famafama
15 istaqamooistaqamuw
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
17 faistaqeemoofaistaqiymuw
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 AllahaAllaha
21 yuhibbuyuhibbu
22 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:Have you made the mere giving of water to pilgrims and the guardianship of the Masjid-i-Haram as equal to the works of the one who has believed in Allah and the Last Day, and exerted his utmost in the Way of Allah ? Well, these things are not equal in the sight of Allah, and Allah does not show guidance to the workers of iniquity.
Translit: AjaAAaltum siqayata alhajji waAAimarata almasjidi alharami kaman amana biAllahi waalyawmi alakhiri wajahada fee sabeeli Allahi la yastawoona AAinda Allahi waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Segments
0 AjaAAaltumAja`altum
1 siqayatasiqayata
2 alhajjialhajji
3 waAAimaratawa`imarata
4 almasjidialmasjidi
5 alharamialharami
6 kaman | كَمًْا | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kaman
7 amanaamana
8 biAllahibiAllahi
9 waalyawmiwaalyawmi
10 alakhirialakhiri
11 wajahadawajahada
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 sabeelisabiyli
14 AllahiAllahi
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yastawoonayastawuwna
17 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
18 AllahiAllahi
19 waAllahuwaAllahu
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 yahdeeyahdiy
22 alqawmaalqawma
23 alththalimeenaalththalimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:And when he reached his full maturity, We bestowed on him judgment and knowledge. This is how We reward the righteous people.
Translit: Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Segments
0 walammaWalamma
1 balaghabalagha
2 ashuddahuashuddahu
3 ataynahuataynahu
4 hukmanhukman
5 waAAilmanwa`ilman
6 wakathalikawakathalika
7 najzeenajziy
8 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:The thunder glorifies Him with His praise and the angels, too, glorify Him in awe of Him. He lets loose thunderbolts and (often) smites with them whomsoever He wills, while they are wrangling about Allah. The fact is that His plan is very effective.
Translit: Wayusabbihu alrraAAdu bihamdihi waalmalaikatu min kheefatihi wayursilu alssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali
Segments
0 wayusabbihuWayusabbihu
1 alrraAAdualrra`du
2 bihamdihibihamdihi
3 waalmalaikatuwaalmalaikatu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 kheefatihikhiyfatihi
6 wayursiluwayursilu
7 alssawaAAiqaalssawa`iqa
8 fayuseebufayusiybu
9 bihabiha
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 yashaoyashao
12 wahumwahum
13 yujadiloonayujadiluwna
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 AllahiAllahi
16 wahuwawahuwa
17 shadeedushadiydu
18 almihalialmihali
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Steady Progress of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Allah abrogates whatever He pleases and keeps intact whatever He wills and He has the Original Book with Him.
Translit: Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi
Segments
0 YamhooYamhuw
1 AllahuAllahu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 yashaoyashao
4 wayuthbituwayuthbitu
5 waAAindahuwa`indahu
6 ommuommu
7 alkitabialkitabi
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:They had tried all their cunning devices to outwit Us but Allah had the remedy to counteract their devices, even though these were so powerful as to move mountains."
Translit: Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahi makruhum wain kana makruhum litazoola minhu aljibalu
Segments
0 waqadWaqad
1 makaroomakaruw
2 makrahummakrahum
3 waAAindawa`inda
4 AllahiAllahi
5 makruhummakruhum
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 makruhummakruhum
9 litazoolalitazuwla
10 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
11 aljibalualjibalu
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation:Many of those who have gone before them also contrived such cunning devices to defeat the Truth, but behold! Allah smote the edifice of their evil designs at its foundations and its roof fell down upon their heads from above them, and the scourge overtook them from the direction they little dreamed that it would come.
Translit: Qad makara allatheena min qablihim faata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidi fakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 QadQad
1 makaramakara
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
5 faatafaata
6 AllahuAllahu
7 bunyanahumbunyanahum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alqawaAAidialqawa`idi
10 fakharrafakharra
11 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
12 alssaqfualssaqfu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 fawqihimfawqihim
15 waatahumuwaatahumu
16 alAAathabual`athabu
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yashAAuroonayash`uruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:You may try to allure with your invitation whomsoever you can. Rally against them your horsemen and your footmen: set a partner with them in their wealth and children and entice them with your false promises And Stars promises are nothing but deception.
Translit: Waistafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarikhum fee alamwali waalawladi waAAidhum wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
Segments
0 waistafzizWaistafziz
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 istataAAtaistata`ta
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 bisawtikabisawtika
5 waajlibwaajlib
6 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
7 bikhaylikabikhaylika
8 warajlikawarajlika
9 washarikhumwasharikhum
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alamwalialamwali
12 waalawladiwaalawladi
13 waAAidhumwa`idhum
14 wamawama
15 yaAAiduhumuya`iduhumu
16 alshshaytanualshshaytanu
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 ghurooranghuruwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Quran - a Unique Guidance | | → Next Ruku|
Translation:or a garden of date-palms and vines be created for you, and you cause canals to flow in it;
Translit: Aw takoona laka jannatun min nakheelin waAAinabin fatufajjira alanhara khilalaha tafjeeran
Segments
0 AwAw
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

1 takoona | will not/never be Kana Subjunctivetakuwna
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
3 jannatunjannatun
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 nakheelinnakhiylin
6 waAAinabinwa`inabin
7 fatufajjirafatufajjira
8 alanharaalanhara
9 khilalahakhilalaha
10 tafjeerantafjiyran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and the Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Moses replied, "No, cast down (yours)." Suddenly it so appeared to Moses that their cords and staffs were running about by the power of their magic,
Translit: Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
Segments
0 QalaQala
1 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
2 alqooalquw
3 faithafaitha
4 hibaluhumhibaluhum
5 waAAisiyyuhumwa`isiyyuhum
6 yukhayyaluyukhayyalu
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 sihrihimsihrihim
10 annaha | أَنَّهَا | that she Combined Particles annaha
11 tasAAatas`a
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Abraham is Delivered | | → Next Ruku|
Translation:And We bestowed judgment and knowledge67 on Lot, and delivered him from that habitation which committed indecent deeds. Indeed, they were a very wicked, perverse and disobedient people.
Translit: Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena
Segments
0 walootanWaluwtan
1 ataynahuataynahu
2 hukmanhukman
3 waAAilmanwa`ilman
4 wanajjaynahuwanajjaynahu
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alqaryatialqaryati
7 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
8 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
9 taAAmaluta`malu
10 alkhabaithaalkhabaitha
11 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
12 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
13 qawmaqawma
14 sawinsawin
15 fasiqeenafasiqiyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:At that time We guided Solomon to the right decision, though We had bestowed wisdom and knowledge upon both of them. We had subdued to David the mountains and the birds which joined with him in Our praise: It was We Who had done all this.
Translit: Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena
Segments
0 Fafahhamnahathafahhamnaha
1 sulaymanasulaymana
2 wakullanwakullan
3 ataynaatayna
4 hukmanhukman
5 waAAilmanwa`ilman
6 wasakhkharnawasakhkharna
7 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
8 dawoodadawuwda
9 aljibalaaljibala
10 yusabbihnayusabbihna
11 waalttayrawaalttayra
12 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
13 faAAileenafa`iliyna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:What! does he tell you that after you are dead and turned into dust and become mere bones, you shall be brought out alive (from graves)?
Translit: AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona
Segments
0 AyaAAidukumAya`idukum
1 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
2 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
3 mittummittum
4 wakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectwakuntum
5 turabanturaban
6 waAAithamanwa`ithaman
7 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
8 mukhrajoonamukhrajuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Polytheism is self-condemned | | → Next Ruku|
Translation:They say, "Shall we be raised up again, when we have turned into dust after death and become mere bones?
Translit: Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Segments
0 QalooQaluw
1 aithaaitha
2 mitnamitna
3 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
4 turabanturaban
5 waAAithamanwa`ithaman
6 ainnaainna
7 lamabAAoothoonalamab`uwthuwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Respect for Privacy | | → Next Ruku|
Translation:There is no sin for such elderly women as are past the age of marriage, if they lay aside their outer garments provided that they do not mean to display their adornment. Nevertheless, if they behave modestly, it would be better for them: for Allah hears everything and knows everything.
Translit: WaalqawaAAidu mina alnnisai allatee la yarjoona nikahan falaysa AAalayhinna junahun an yadaAAna thiyabahunna ghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastaAAfifna khayrun lahunna waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 waalqawaAAiduWaalqawa`idu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alnnisaialnnisai
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yarjoonayarjuwna
6 nikahannikahan
7 falaysafalaysa
8 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
9 junahunjunahun
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 yadaAAnayada`na
12 thiyabahunnathiyabahunna
13 ghayraghayra
14 mutabarrijatinmutabarrijatin
15 bizeenatinbiziynatin
16 waanwaan
17 yastaAAfifnayasta`fifna
18 khayrunkhayrun
19 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
20 waAllahuwaAllahu
21 sameeAAunsamiy`un
22 AAaleemun`aliymun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:The (true) servants of the Merciful are those who walk humbly on the earth who, when the ignorant people behave insolently towards them, say,"Peace to you"
Translit: WaAAibadu alrrahmani allatheena yamshoona AAala alardi hawnan waitha khatabahumu aljahiloona qaloo salaman
Segments
0 waAAibaduWa`ibadu
1 alrrahmanialrrahmani
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yamshoonayamshuwna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alardialardi
6 hawnanhawnan
7 waithawaitha
8 khatabahumukhatabahumu
9 aljahiloonaaljahiluwna
10 qalooqaluw
11 salamansalaman
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:They forthwith cast down their cords and staffs and said. "By Pharaoh' honor, we shall surely win"
Translit: Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
Segments
0 Faalqawthaalqaw
1 hibalahumhibalahum
2 waAAisiyyahumwa`isiyyahum
3 waqaloowaqaluw
4 biAAizzatibi`izzati
5 firAAawnafir`awna
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 lanahnulanahnu
8 alghaliboonaalghalibuwna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. History of Hud | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "Whether you admonish us or not, it is the same for us:
Translit: Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
Segments
0 QalooQaluw
1 sawaonsawaon
2 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
3 awaAAathtaawa`athta
4 am | أَمْ | am Combined Particles am
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 takuntakun
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alwaAAitheenaalwa`ithiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:When Moses had reached his full maturity and become full grown, We gave him judgment and knowledge; thus do We reward the righteous.
Translit: Walamma balagha ashuddahu waistawa ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Segments
0 walammaWalamma
1 balaghabalagha
2 ashuddahuashuddahu
3 waistawawaistawa
4 ataynahuataynahu
5 hukmanhukman
6 waAAilmanwa`ilman
7 wakathalikawakathalika
8 najzeenajziy
9 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Unity will prevail | | → Next Ruku|
Translation:What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be raised up to life?
Translit: Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Segments
0 AithaAitha
1 mitnamitna
2 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
3 turabanturaban
4 waAAithamanwa`ithaman
5 ainnaainna
6 lamabAAoothoonalamab`uwthuwna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And beside them there will be chaste women with beautiful eyes, restraining their looks,
Translit: WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
Segments
0 waAAindahumWa`indahum
1 qasiratuqasiratu
2 alttarfialttarfi
3 AAeenun`iynun
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:What! when we are dead and have become dust and bones, shall we really be rewarded and punished?'
Translit: Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
Segments
0 AithaAitha
1 mitnamitna
2 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
3 turabanturaban
4 waAAithamanwa`ithaman
5 ainnaainna
6 lamadeenoonalamadiynuwna
| | Suad | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Job - Triumph of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:and beside them there will be modest wives of equal age.
Translit: WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Segments
0 waAAindahumWa`indahum
1 qasiratuqasiratu
2 alttarfialttarfi
3 atrabunatrabun
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:The angels who bear the Divine Throne and those who stand around it, all are glorifying their Lord with His praises. They affirm faith in Him, and ask forgiveness for the believers. They say, "Our Lord, You embrace everything in Your mercy and knowledge, so forgive and save from the torment of Hell those who have repented and followed Your Way.
Translit: Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yahmiloonayahmiluwna
2 alAAarshaal`arsha
3 wamanwaman
4 hawlahu | حَوْلَهُ | around him Combined Particles hawlahu
5 yusabbihoonayusabbihuwna
6 bihamdibihamdi
7 rabbihimrabbihim
8 wayuminoonawayuminuwna
9 bihibihi
10 wayastaghfiroonawayastaghfiruwna
11 lillatheenalillathiyna
12 amanooamanuw
13 rabbanarabbana
14 wasiAAtawasi`ta
15 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
16 shayinshayin
17 rahmatanrahmatan
18 waAAilmanwa`ilman
19 faighfirfaighfir
20 lillatheenalillathiyna
21 tabootabuw
22 waittabaAAoowaittaba`uw
23 sabeelakasabiylaka
24 waqihimwaqihim
25 AAathaba`athaba
26 aljaheemialjahiymi
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Believer of Pharaohs People | | → Next Ruku|
Translation:and doubters who dispute concerning the Revelations of Allah even without any authority having come to them Such an attitude is abhorred by Allah and the believers. Thus does Allah set a seal on the heart of every arrogant, self-exalting person.
Translit: Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanoo kathalika yatbaAAu Allahu AAala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yujadiloonayujadiluwna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ayatiayati
4 AllahiAllahi
5 bighayribighayri
6 sultaninsultanin
7 atahumatahum
8 kaburakabura
9 maqtanmaqtan
10 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
11 AllahiAllahi
12 waAAindawa`inda
13 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
14 amanooamanuw
15 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
16 yatbaAAuyatba`u
17 AllahuAllahu
18 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 qalbiqalbi
21 mutakabbirinmutakabbirin
22 jabbarinjabbarin
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Highly blessed is He to Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth and of all that lies between them. He alone has the knowledge of the Hour of Resurrection, and to Him you shall all be returned.
Translit: Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona
Segments
0 watabarakaWatabaraka
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 mulkumulku
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 wamawama
7 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
8 waAAindahuwa`indahu
9 AAilmu`ilmu
10 alssaAAatialssa`ati
11 wailayhiwailayhi
12 turjaAAoonaturja`uwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:(Whereas) We know very well whatever the earth consumes of their bodies, and We have a Book which preserves every thing.
Translit: Qad AAalimna ma tanqusu alardu minhum waAAindana kitabun hafeethun
Segments
0 QadQad
1 AAalimna`alimna
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 tanqusutanqusu
4 alardualardu
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 waAAindanawa`indana
7 kitabunkitabun
8 hafeethunhafiythun
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Guilty | | → Next Ruku|
Translation:and used to say, "What, when we are dead and become dust and bones, shall we be raised up again?
Translit: Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Segments
0 wakanooWakanuw
1 yaqooloonayaquwluwna
2 aithaaitha
3 mitnamitna
4 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
5 turabanturaban
6 waAAithamanwa`ithaman
7 ainnaainna
8 lamabAAoothoonalamab`uwthuwna
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:that We may make the event a warning for you and that the retaining ears may retain its memory.
Translit: LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
Segments
0 LinajAAalahashinaj`alaha
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 tathkiratantathkiratan
3 wataAAiyahawata`iyaha
4 othununothunun
5 waAAiyatunwa`iyatun
| | An-Naba | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Day of Decision | | → Next Ruku|
Translation:and maidens of equal age
Translit: wa kawaAAiba atraban
Segments
0 wa | وَandwa
1 kawaAAibakawa`iba
2 atrabanatraban
| | Abasa | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:and grapes and Vegetables
Translit: WaAAinaban waqadban
Segments
0 waAAinabanWa`inaban
1 waqadbanwaqadban